Un Pont Entre Les Langues

Au sein de notre église, la prédication est principalement donnée en français, mais grâce à l’engagement de nos traducteurs, chaque membre de la communauté peut pleinement suivre le message, quelle que soit sa langue maternelle.

Chaque dimanche, à 10h30, avant le début du culte principal, nos Éducateurs des Enfants accueillent les plus jeunes de notre communauté pour un moment d’enseignement spirituel adapté à leur âge.

Ces traducteurs bénévoles, compétents à la fois en français et en néerlandais, interviennent en direct pendant le culte, permettant ainsi à tous de recevoir la Parole de Dieu sans barrière linguistique. Leur travail discret et essentiel contribue à créer une atmosphère d’unité et de compréhension mutuelle.

Rencontrez Nos Traducteurs

Sr. Deborah

Maman Pasteur & Traductrice

Fr. Moises

Choriste , Traducteur & Président de la Jeunesse

Sr. Gracia

Choriste & Traductrice

Sr. Toyine

Photographe et Créateur de Contenu & Traductrice

arrow-2
arrow-3

La Parole pour Tous

Des principes essentiels qui assurent une transmission fidèle, accessible et harmonieuse de la Parole de Dieu à tous les membres de notre communauté.
Accessibilité

Nous croyons que la Parole de Dieu doit être accessible à chacun. Les traducteurs veillent à ce que chaque membre, francophone ou néerlandophone, puisse profiter pleinement du message.

Précision

Nos traducteurs s’efforcent de transmettre fidèlement le sens et l’esprit de la prédication, afin de préserver l’intégrité du message d’origine.

Fluidité

Nous encourageons la participation active des enfants à travers des activités ludiques, des chants et des moments de partage, pour que l’apprentissage devienne une expérience enrichissante.